![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Заголовок, власне, поєднує дві окремі надзвичайно цікаві та важливі для нашого сьогодення теми.
Щодо діалектизмів, то мені хотілося б перш за все назбирати якийсь більш-менш повний та профільований за певними ознаками словник, в якому тому чи іншому слову української літературної мови поставлено у відповідність різні варіанти його ( як за фонетичним звучанням, так і за місцевістю, ареалом поширення ).
Ну, це зрозуміло.
Пропоную для початку добавляти хто що знає ( годиться будь-що, там розберемося ) .
Окремо пропоную для словника підтему : "Назви професій та промислів українського села".
Ну, наприклад - Бондар,Тесля,Каменяр,Пастух, і так далі.
Можливо, хтосьпошле відішле мене до якогось спеціалізованого словника. Можливо, той словник навіть виявиться надзвичайно багатим та корисним. Ну то й що з того, коли його напевне що складали років сто тому ?!
Важливо почути саме ті діалектизми, які найбільш вживані на сьгоднішній день.
Тут багато чого намішано - від етимології до історії та мовної політики : Бондар=>Бондаренко, Пастух<=>Вівчар(як підкласифікація професії, чи то пак, промислу), Клямка ( пристрій для зручного закривання-відкривання дверей) - слово, запозичене з німецької, як, напевне і сам пристрій ( не знаю як воно де, але в селах Одеської області і слово і сам пристрій досить широко поширені й досі. Можу навіть викласти кілька фотографій для тих, хто вперше таке чує.)
Ще що знаю з німецької, тут, на півдні, де колись були великі поселення німців-колоністів, і по сьогодні про воду, що годиться для пиття ( і не просто годиться, а ще й смачна !) кажуть Солодка вода. Коли ж вода не дуже - то кажуть Солона ( тобто жорстка, - звісно ж, що мається на увазі не сіль як така, а взагалі будь-які солі, що їх у такій воді трохи забагато). Я не знаходив в німецькій мові вислову, аналогічному нашому "Солона вода", але Солодка - Süßwasser (Зюсвассер) - будь-ласка, вживається й досі, чув на власні вуха і бачив як вільно використовує цей вислів досить молодий автор цілої серії науково-популярних передач.
Мабуть на сьогодні вже досить, про другу складову, тобто топоніми, якось іншим разом.
І на завершення одне тільки запитання : як на тернопільщині зветься людина, що робить ковбаси ?
На замовлення, люди забивають худобу і звертаються до спеціаліста, який дуже добре знається на цьому. Колись довелося скуштувати - то й досі слинки ковтаю, як згадаю.
Але почуте слово відразу ж забув. Нагадайте, будь ласка, не дайте вмерти з голоду :)
PS: Вибачте, дотримуюся певного прагматизму в архівації постів в блогах, тож в назві власного допису використав замість української "і" латинську. Аби всякі недолугі файлові менеджери не спотикалися.
PPS: Можливо, хтось знає походження прізвища Боцюрків ?Бо то така падлюка, що й не засну. Слушну думку про нього читав у kerbasi, і, підозрюю, етимологія цьго прізвища в нашому випадку має бути зовсім не випадкова...
Добавляйте в коментарях свої діалектизми!
Щодо діалектизмів, то мені хотілося б перш за все назбирати якийсь більш-менш повний та профільований за певними ознаками словник, в якому тому чи іншому слову української літературної мови поставлено у відповідність різні варіанти його ( як за фонетичним звучанням, так і за місцевістю, ареалом поширення ).
Ну, це зрозуміло.
Пропоную для початку добавляти хто що знає ( годиться будь-що, там розберемося ) .
Окремо пропоную для словника підтему : "Назви професій та промислів українського села".
Ну, наприклад - Бондар,Тесля,Каменяр,Пастух, і так далі.
Можливо, хтось
Важливо почути саме ті діалектизми, які найбільш вживані на сьгоднішній день.
Тут багато чого намішано - від етимології до історії та мовної політики : Бондар=>Бондаренко, Пастух<=>Вівчар(як підкласифікація професії, чи то пак, промислу), Клямка ( пристрій для зручного закривання-відкривання дверей) - слово, запозичене з німецької, як, напевне і сам пристрій ( не знаю як воно де, але в селах Одеської області і слово і сам пристрій досить широко поширені й досі. Можу навіть викласти кілька фотографій для тих, хто вперше таке чує.)
Ще що знаю з німецької, тут, на півдні, де колись були великі поселення німців-колоністів, і по сьогодні про воду, що годиться для пиття ( і не просто годиться, а ще й смачна !) кажуть Солодка вода. Коли ж вода не дуже - то кажуть Солона ( тобто жорстка, - звісно ж, що мається на увазі не сіль як така, а взагалі будь-які солі, що їх у такій воді трохи забагато). Я не знаходив в німецькій мові вислову, аналогічному нашому "Солона вода", але Солодка - Süßwasser (Зюсвассер) - будь-ласка, вживається й досі, чув на власні вуха і бачив як вільно використовує цей вислів досить молодий автор цілої серії науково-популярних передач.
Мабуть на сьогодні вже досить, про другу складову, тобто топоніми, якось іншим разом.
І на завершення одне тільки запитання : як на тернопільщині зветься людина, що робить ковбаси ?
На замовлення, люди забивають худобу і звертаються до спеціаліста, який дуже добре знається на цьому. Колись довелося скуштувати - то й досі слинки ковтаю, як згадаю.
Але почуте слово відразу ж забув. Нагадайте, будь ласка, не дайте вмерти з голоду :)
PS: Вибачте, дотримуюся певного прагматизму в архівації постів в блогах, тож в назві власного допису використав замість української "і" латинську. Аби всякі недолугі файлові менеджери не спотикалися.
PPS: Можливо, хтось знає походження прізвища Боцюрків ?
no subject
Date: 2014-11-24 09:24 pm (UTC)І відразу ж прохання - будь ласка, додайте до запису теги, знову ж таки, з латинською "i" :
Рiдна мова
MutterSprache
Дiалектизми
Топонiми
no subject
Date: 2014-11-26 05:05 pm (UTC)http://chtyvo.org.ua/authors/Moskalenko_AA/Slovnyk_dialektyzmiv_ukrainskyh_hovirok_Odeskoi_oblasti/
В ЖЖ є спільнота, щоправда, зараз вона трохи заглухла:
http://hovirky.livejournal.com/
Тутешня спільнота теж не дуже жвава, тож поки що не бачу потреби робити теги, адже всі записи наразі поміщаються на одній сторінці :)
no subject
Date: 2014-11-27 01:57 am (UTC)А що старий - то навіть ще й цікавіше, там і адміністративний поділ зовсім не той, що зараз, та й слів, що ніколи досі не чув, вистачає.
P.S. Щось я роблю не так - бо ваш коментар побачив, тільки перечитавши власний пост.
Наступним разом спробую зробити пост спочатку в себе, а потім уже відправити його до спільноти, здається це можна зробити так, щоб коментарі відразу потрапляли в мій власний журнал.
P.P.S. За запитом "Словник діалектизмів українських говірок" знайшов гуглом досить цікаву статтю в українській вікі :
http://uk.wikipedia.org/wiki/Степовий_говір
Дякую ще раз, що вказали правильний напрямок.
Треба буде подумати, як би дотепніше пропіарити окремі слова чи поняття, ось десь отак, наприклад, як у Альони :
http://the-mockturtle.livejournal.com/707945.html
the_mockturtle_ Психиатрическая лечебница в разговорной речи
От же ж пройда, ще й ревізію своїх читачів примудрилася нахаляву собі влаштувати ! :)
no subject
Date: 2014-11-27 03:07 pm (UTC)P.S. Перепрошую, відповіла не в тій гілці