Aug. 18th, 2014

atejist: (Default)
[personal profile] atejist
Слово популярне, але його правопис у жодному підручнику не розглядається. Непорядок. Тим паче, українську мову потихеньку починають вивчати все більше людей. Та ще й перше вересня на носі. Пропоную цей віршик для позакласного читання:

В нас радіє все село:
при смерті (хто? що?) Хуйло!
Яму риє півсела
для (кого? чого?) Хуйла.
Викопаєм чималу
і Хуйлові, і Хуйлу.
Заспіваєм "Ла-ла-ла"
й кинем червам (що?) Хуйла,
хай за земляним столом
снідають (ким? чим?) Хуйлом.
Хай росте будяк здоровий
на Хуйлі і на Хуйлові!
atejist: (Default)
[personal profile] atejist
На екзамені з української мови мені трапилося завдання (майже завідомо взяте з ЗНО), котре загнало мене у глухий кут. Серед чотирьох речень (із опущеними розділовими знаками)  треба було знайти рівно одне просте. Там дійсно було одне однозначно просте і два однозначно складних, а от іще одне речення, як на мене,  можна розглядати по-різному. Точно не пам'ятаю, але приблизно воно виглядало так: "Багато мов знати побачити світ". Так от, мені здається, що це речення на власний розсуд можна вважати як складним безсполучниковим (тоді його слід писати так: "Багато мов знати - побачити світ"), так і простим з однорідними присудками (тоді замість тире стоятиме кома: "Багато мов знати, побачити світ").  Екзаменатор категорично заперечувала можливість другого варіанту, але мені все-таки здається, що він цілком допустимий. Як вважаєте?

Profile

movoznavstvo: (Default)
Мовознавство

January 2017

S M T W T F S
1234 567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:09 am
Powered by Dreamwidth Studios